Любопытно...
Feb. 12th, 2007 10:15 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
За последние пару недель несколько раз слышала, что, мол, в японском языке нет мата. Ну, просто нет - и все тут. Ни подтвердить, ни опровергнуть я это не могу - уверенности нет.
Но - ведь просто ругательные слова-то там есть, и это я, как анимешник, могу говорить наверняка.
А вот где проходит граница между просто ругательствами, которые еще кое-как цензурны и откровенным матом - не понимаю. И есть ли она вообще, эта граница?
Вот что еще интересно - в фильме "Уроки вождения", в том переводе, который я смотрела, слова fuck и fucking переводили как черт и чертов (и вариации), хотя и в нашем языке есть более подходящий, хотя и менее цензурный перевод. Но ведь в фильме как раз подчеркивалось то, как легко пожилая актриса бранится последними словами (или в английском это далеко не последние?). Скромные переводчики. Разница восприятия одного и того же понятия у разноязыкоговорящих?
А я вот даже для себя не могу определить, где же уже мат, а где - еще удобоваримая речь. Ведь одни и те же слова просто в устах разных людей могут звучать музыкой или бранью...
Но - ведь просто ругательные слова-то там есть, и это я, как анимешник, могу говорить наверняка.
А вот где проходит граница между просто ругательствами, которые еще кое-как цензурны и откровенным матом - не понимаю. И есть ли она вообще, эта граница?
Вот что еще интересно - в фильме "Уроки вождения", в том переводе, который я смотрела, слова fuck и fucking переводили как черт и чертов (и вариации), хотя и в нашем языке есть более подходящий, хотя и менее цензурный перевод. Но ведь в фильме как раз подчеркивалось то, как легко пожилая актриса бранится последними словами (или в английском это далеко не последние?). Скромные переводчики. Разница восприятия одного и того же понятия у разноязыкоговорящих?
А я вот даже для себя не могу определить, где же уже мат, а где - еще удобоваримая речь. Ведь одни и те же слова просто в устах разных людей могут звучать музыкой или бранью...
no subject
Date: 2007-02-12 08:42 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-12 08:51 pm (UTC)Курсы начнутся - у препода-японца спрошу. Уж он наверняка в курсе ^_____~
no subject
Date: 2007-02-12 08:54 pm (UTC)Не буду я хорошую девочку плохим словам учить! :)))
no subject
Date: 2007-02-12 09:13 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-12 09:17 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-17 07:43 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-12 10:13 pm (UTC)думаю придется у Хироки спрашивать...
Оно конечно....
Date: 2007-02-12 10:14 pm (UTC)БИОРИТМЫ для
ickis_warlock, на 13 февраля 2007:
chiisai_kiseki
bormor
▕▅▏↘ Физический (в норме)
▕▇▏↗ Эмоциональный (супер!)
▕▇▏↘ Интеллектуальный (супер!)
▕▆▏↘ Общее состояние (замечательное)
ХРОНОБИОЛОГ РЕКОМЕНДУЕТ:
- Вытащите куда-нибудь
- Ваш друг навсегда:
Да и я слабо себе представляю - как я тебя буду куда либо тащить.
ты о себе подумай - может стоит прошвырнутся где нибуть? В моей компании врят-ли - учитывая мой график, но вообще....
Re: Оно конечно....
Date: 2007-02-14 09:12 am (UTC)Кстати, с Днем тебя, хоть и не вполне вовремя... Вдохновения и буйства фантазии ^___^
Ну, а в твой компании хоть тащиться куда-то и вправду проблематично, но просто побыть вполне можно. Может, такая трактовка тоже годится?
Re: Оно конечно....
Date: 2007-02-14 04:04 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-12 10:24 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-17 07:43 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-19 12:42 pm (UTC)How to Talk Dirty in Japanese and English
(by Eli Eshoh and Hiroaki Fukuyama)
no subject
Date: 2007-02-12 10:47 pm (UTC)Я теперь работаю.
И собственно. .. ..
Увидется сможем ли ?
no subject
Date: 2007-02-17 07:44 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-17 11:03 pm (UTC)выходные более менее.
no subject
Date: 2007-02-13 06:43 am (UTC)З.І. Ми можемо на тижні перестрітися і зробити довгоочікуваний обмін "НАМ-ВАМ"?!
no subject
Date: 2007-02-13 10:16 pm (UTC)http://www.insults.net/html/swear/japanese.html
ну и классическая http://hentai.anime.dvdspecial.ru/slang.shtml